Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 12:25

Context
NETBible

so that there may be no division in the body, but the members may have mutual concern for one another.

NIV ©

biblegateway 1Co 12:25

so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.

NASB ©

biblegateway 1Co 12:25

so that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another.

NLT ©

biblegateway 1Co 12:25

This makes for harmony among the members, so that all the members care for each other equally.

MSG ©

biblegateway 1Co 12:25

The way God designed our bodies is a model for understanding our lives together as a church: every part dependent on every other part, the parts we mention and the parts we don't,

BBE ©

SABDAweb 1Co 12:25

So that there might be no division in the body; but all the parts might have the same care for one another.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 12:25

that there may be no dissension within the body, but the members may have the same care for one another.

NKJV ©

biblegateway 1Co 12:25

that there should be no schism in the body, but that the members should have the same care for one another.

[+] More English

KJV
That
<3363> (0)
there should be
<5600> (5753)
no
<3363>
schism
<4978>
in
<1722>
the body
<4983>_;
but
<235>
[that] the members
<3196>
should have
<3309> (0)
the same
<846>
care
<3309> (5725)
one for
<5228>
another
<240>_.
{schism: or, division}
NASB ©

biblegateway 1Co 12:25

so
<2443>
that there may be no
<3361>
division
<4978>
in the body
<4983>
, but that the members
<3196>
may have
<3309>
the same
<846>
care
<3309>
for one
<240>
another
<240>
.
NET [draft] ITL
so that
<2443>
there may be no
<3361>

<1510>
division
<4978>
in
<1722>
the body
<4983>
, but
<235>
the members
<3196>
may have mutual concern
<3309>
for
<5228>
one another
<240>
.
GREEK
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
h
<1510> (5753)
V-PXS-3S
scisma
<4978>
N-NSN
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
swmati
<4983>
N-DSN
alla
<235>
CONJ
to
<3588>
T-ASN
auto
<846>
P-ASN
uper
<5228>
PREP
allhlwn
<240>
C-GPN
merimnwsin
<3309> (5725)
V-PAS-3P
ta
<3588>
T-NPN
melh
<3196>
N-NPN




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA